Oj, ta prečudežna Milost
Ker ni meja, koliko Milostnih solz se potoči čez moja
lica, kadar kdaj naletim na to pesem, in ker je vsakdo ne razume po angleško,
slovenski prevod, ki sem ga našel na spletu, pa mi ni 'kliknil', sem se lotil
prevoda, 'prosto po Jonovem srcu'. Tej pesmi rečejo tudi 'krščanska himna'. Vidim, da jo celo muslimani radi poslušajo - ker si takega Boga želijo. Z
leti, če sem jo kdaj slučajno slišal, je naredila vse večji in večji odzven v
moji duši, kajti šokantno je vedno potrdila Cvet srečanj z Gospodom Jezusom
Kristusom.
Pesem je leta 1772 napisal John Newton, ladijski
prevoznik sužnjev, melodijo pa je menda slišal od pojočih sužnjev v trebuhu ladje. Potem je postal kristjan, a mu ni dosti pomagalo, dokler ga
nekega dne ni zadela Božja Milost.
Je še kakšna druga različica te pesmi, prevedel pa sem
to, ki je na tem krasnem videu (poglejte si, če kliknete YouTube, koliko milijonov ogledov ima):
Prečudežna Milost
Prečudežna Milost, kako sladek
je Glas,
ki rešil je bednega - ta
bednik sem jaz.
Bil sem zgubljen, a najden
sem zdaj
slepec sem bil, a vidim
sedaj.
Je ta Milost strahu mi srce naučila
in ta Milost je mojih strahov
me rešila.
Kako čudovita je bila Milost rojena
-
tisto uro, ko sem prvič
verjel.
Skozi mnogo nevarnosti, bolečin
in pasti
smo prebili se že do sedaj;
in Milost je ta, ki varuje nas
vsa
ta Milost Domov nas peljá.
Če tukaj bili smo deset tisoč
let
v Luči kot sončno nebo
nič manj časa v slavo Božjo
zdaj peli
kot prvič bomo svetó.
Milost prečudežna, kako sladek
je Glas,
ki rešil je bednika - ta
bednik sem jaz.
Bil sem zgubljen, a najden
sem zdaj
slepec sem bil, a vidim
sedaj:
No Jona no more. Aleluja Jezus Kristus aleluja!
Gospod je ob zaključku bloga dal znamenje, da ga nalepim tukaj:
Ni komentarjev:
Objavite komentar
Komentiranje je zaključeno, blog ostaja iskalcem v študij in blagoslov.
Opomba: Komentarje lahko objavljajo le člani tega spletnega dnevnika.